В статье рассматривается история распространения и восприятия в Китае произведений и идей Виктора Шкловского с 1930-х по 2010-е годы, дается краткий обзор научных статей китайских русистов, сыгравших ключевую роль в изучении наследия писателя, освещается процесс формирования формалистского понятийного аппарата в китайском литературоведении. Особое внимание уделено категории остранения, прочно вошедшей в китайское литературоведение и широко использующейся при анализе произведений китайской литературы и кинематографа, рассматриваются такие понятия русского формализма, как литературность, прием, уже с начала восьмидесятых годов ХХ века принятые наукой Китая. В статье подчеркивается, что история восприятия теоретических воззрений В. Шкловского в Китае включает в себя несколько этапов, при этом подлинное изучение его работ, как и русского формализма в целом, начинается лишь в 1980-е годы ХХ века. Художественным произведениям Шкловского в Китае стали уделять внимание только XXI веке.
В основе статьи доклад авторов на Международной научной конференции «Театр революции» (Бахрушинские чтения - 2017). Речь идет о специфической театрализации действительности, характерной как для революционной, так и для тоталитарной эпох, а также об отражении и прогнозировании этих процессов в ранней советской прозе. Обнаруживается «мистериальный код» и «балетный код» как жанровые домининты отдельных эпизодов или текста в целом в произведениях Е. Замятина и А. Грина. Театрализация по тому или иному типу определяет формы выражения авторской позиции и в целом художественный язык анализируемых эпических текстов.
Indexing
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation