РОССИЯ ГЛАЗАМИ ИНДОНЕЗИЙСКИХ И МАЛАЙЗИЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
РОССИЯ ГЛАЗАМИ ИНДОНЕЗИЙСКИХ И МАЛАЙЗИЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
Аннотация
Код статьи
S0321-50750000617-4-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
70-72
Аннотация
Для многих литераторов Индонезии и Малайзии Советская Россия и ее литература были источником вдохновения и подражания. Те, кому удавалось посетить СССР, отмечали в своих произведениях, написанных под впечатлением от поездки, главным образом положительные аспекты жизни в стране - забота о культурном наследии, отзывчивость и доброта советских людей.Современная Россия в ряде современных произведений подается в негативно гипертрофированном виде. В статье упоминается в качестве примера повесть ? бестселлер индонезийского писателя Хабибуррахмана Эл-Ширази (р. 1976) «Земля любви», в которой собраны все негативные стереотипы в отношении России, складывающиеся за рубежом под влиянием западной прессы.  Автор статьи видит необходимым вести за рубежом работу по созданию положительного имиджа современной России.
Ключевые слова
индонезийская литература, малайзийская литература, образ России
Классификатор
Дата публикации
01.08.2014
Всего подписок
1
Всего просмотров
1005
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1. Кемала. Мим 42 // Покорять вышину. Стихи поэтов Малайзии и Индонезии в переводах Виктора Погадаева. М., Ключ-С, 2009.
2. Кемала. Мим 27. Цветы далёких берегов. Из современной малайской поэзии // Азия и Африка сегодня. 2008, № 11.
3. Погадаев В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М., Восточная книга, 2012. (Pogadaev V. 2012. Malaysky mir (Brunei, Indoneziya, Malayzia, Singapur). Linguastranovedchesky slovar. M.) (in Russian)
4. Abdul Samad Said. Kata Alu-Aluan // Mawar Emas. Bunga Rampai Sastera Rusia. Penyelenggara dan Penterjemah Victor Pogadaev. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Negara. Malaysia, 2009.
5. Habiburrahman El Shirazy. Bumi Cinta. Jakarta: Ihwah, 2012 (на индонезийском).
6. Hooykaas C. Perintis sastera. Groningen-Jakarta: Wolters 1951 (на индонезийском).
7. Maksim Gorky. Ibunda. Penerjemah Pramoedya Ananta Toer. Jakarta: Kalyanamitra, 2000 (на индонезийском).
8. Said Salim. Ibu yang Wajar, Keluarga yang Wajar // Tempo. 1986, 19 July (на индонезийском).
9. Syed Husin Ali. Pertubuhan Bahasa dan Sastera Melayu (di Singapura) Selepas Perang Dunia II. - «Bahasa», Mac 1960 (на малайском).
10. Syed Husin Ali. Asas 50 dan cita-cita kemasyarakatannya (Поколение пятидесятников и их отношение к обществу). Bengkel Asas 50 dan Sastera Melayu Moden (22-23 Aug 1980). Kuala Lumpur: DBP, 1980 (на малайском).
11. Usman Awang. Kata Pengantar Buku Nelayan dan Ikan Mas «Penyair Pushkin» // Pogadaev Victor A. 2003. Penyair Agung Rusia Pushkin dan Dunia Timur. Monograph Series. Centre For Civilisational Dialogue. № 6. Kuala Lumpur: University of Malaya (на малайском).

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести