GENDER MARKED PHRASEOLOGICAL UNITS OF PHRASEOSEMANTIC GROUP DESIGNATING MEN’S AFFECTIONATE BEHAVIOUR
Table of contents
Share
QR
Metrics
GENDER MARKED PHRASEOLOGICAL UNITS OF PHRASEOSEMANTIC GROUP DESIGNATING MEN’S AFFECTIONATE BEHAVIOUR
Annotation
PII
S0321-50750000617-4-1
Publication type
Article
Status
Published
Abstract
The article aims at systematizing French and Russian phraseological units characterizing men’s love activity. The conclusion concerns the most numerous phraseosemantic groups, the most frequently occurring elements of the units are commented upon. Special attention is paid to the connotative and structural peculiarities of the phraseological units of the chosen subject matter in order to identify information about the culture and national character of representatives of two ethnic groups.
Keywords
national character and national culture, linguistic and cultural analysis, the phraseology, the concept of 'love', man, French, Russian
Date of publication
01.01.2015
Number of purchasers
1
Views
961
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite   Download pdf Download JATS

References



Additional sources and materials

1. Borisova A.S. Frantsuzskij natsional'nyj kharakter skvoz' prizmu sovremennykh frantsuzskikh pechatnykh reklamnykh tekstov: Avtoref. diss.. kand. filol. nauk. M., 2010. S. 6. 
2. Gak V.G., Ganshina K.A. Novyj frantsuzsko-russkij slovar'. M.: Russkij yazyk, 1997.
3. Dibrova E.I. Frazeologizm i slovo v russkom yazyke. Rostov-na-Donu: Izd-vo Rostovskogo un-ta, 1983.
4. Zakharenko I.V. Lingvokul'torologicheskogo slovar' «Russkoe kul'turnoe prostranstvo». M.: Gnozis, 2004.
5. Kurguzenkova Zh.V. Otrazhenie ponyatiya «brak» vo frantsuzskoj frazeologii // Vestnik RUDN. Seriya «Lingvistika». M., 2006. № 8. S. 52-57.
6. Kurguzenkova Zh.V. Ehvolyutsiya vzaimootnoshenij mezhdu muzhchinoj i zhenschinoj skvoz' prizmu frantsuzskoj frazeologii // Vestnik RUDN. Seriya «Lingvistika». M., 2007. № 1 (9). S. 28-32.
7. Kurguzenkova Zh.V. Sposoby nominatsii sostoyaniya vlyublennosti vo frantsuzskom yazyke // Vestnik RUDN. Seriya «Lingvistika». M., 2008. № 1. S. 88-93.
8. Kurguzenkova Zh.V. Smena rolevykh funktsij v otnosheniyakh muzhchiny i zhenschiny v sovremennom frantsuzskom obschestve // Vestnik RUDN. Seriya «Lingvistika». M., 2009. № 2. S. 57-61.
9. Kurguzenkova Zh.V. Osobennosti matrimonial'noj kul'tury frankoyazychnogo mira skvoz' prizmu frazeologii // Vestnik RUDN. Seriya «Voprosy obrazovaniya: yazyki i spetsial'nost'». M., 2010. № 2. S. 55-59.
10. Madariaga Sal'vador de. Anglichane, frantsuzy, ispantsy. SPb.: Nauka, 2003.
11. Mokienko V.M. Slavyanskaya frazeologiya. M.: Vysshaya shkola, 1989.
12. Nazaryan A.G. Pochemu tak govoryat po-frantsuzski? M.: Nauka, 1968.
13. Nazaryan A.G. Slovar' ustojchivykh sravnenij frantsuzskogo yazyka. M.: RUDN, 2000.
14. Ozhegov S.I. Slovar' russkogo yazyka. M.: Russkij yazyk, 1990.
15. Retsker Ya.I. Frantsuzsko-russkij frazeologicheskij slovar'. M.: Izd-vo natsional'nykh i inostrannykh slovarej, 1963.
16. Rozin V.M. Vvedenie v kul'turologiyu. M.: Forum, 2001.
17. Stepanov Yu.S. Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury. M.: Akademicheskij proekt, 2001.
18. Firsova N.M. K probleme ponyatiya «natsional'nyj kharakter» // Romanskie yazyki i kul'tury: Cbornik. M.: MGU, 2003.
19. Schetinkin V.E. Posobie po perevodu s frantsuzskogo yazyka na russkij. M.: Prosveschenie, 1987.
20. Yapp N., Sirett M. Ehti strannye frantsuzy. M.: Ehgmont Rossiya Ltd., 2001.
21. Rey A. Dictionnaire des Expressions et Locutions Figurées. P.: Le Robert, 1979.

Comments

No posts found

Write a review
Translate