О некоторых фонетических особенностях сарт-калмыцкого языка
О некоторых фонетических особенностях сарт-калмыцкого языка
Аннотация
Код статьи
S241377150009741-8-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Борлыкова Босха Халгаевна 
Должность: специалист
Аффилиация: Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова
Адрес: Российская Федерация, Элиста
Меняев Бодма Викторович
Аффилиация: Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова
Адрес: Российская Федерация, Элиста
Выпуск
Страницы
58-66
Аннотация

В данной статье на основе личных полевых материалов (2009, 2012, 2015, 2017) рассматриваются некоторые фонетические особенности сарт-калмыцкого языка в сравнении с калмыцким литературным языком. Выявленные авторами некоторые фонетические особенности сарт-калмыцкого языка (переход заднерядного гласного a в переднерядный ä (сарт.-калм. äjm, калм. лит. альмн, олёт. äjm ‘яблоко’), наличие неогубленной краткой фонемы ы в составе гласных (сарт.-калм. myӊʁy, калм. лит. миӊһн, олёт. myӊʁy ‘тысяча’), замена фонемы c на č (сарт.-калм. čag, калм. лит. цаг, цаат. čag ‘время’) и др.) не отдаляют, а сближают сарт-калмыцкий язык с калмыцким литературным языком (цаатанским подговором) и языком олётов Синьцзяна, а также показывают их этническое единство.

Ключевые слова
сарт-калмыки Киргизии; ойраты Синьцзяна; олёты, цаатаны Калмыкии; язык; подговор; фонетические особенности; полевые материалы
Источник финансирования
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ, проект № 20-012-00537 А.
Классификатор
Получено
19.05.2020
Дата публикации
29.09.2020
Всего подписок
24
Всего просмотров
1763
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 В Киргизии, вблизи озера Иссык-Куль в Ак-Суйском районе Иссык-Кульской области, в селах Челпек, Бурма-Суу, Таш-Кыя и Бёрю-Баш расположенных к западу от г. Бишкек проживают сарт-калмыки (каракольские, иссык-кульские калмыки) ― потомки двух миграционных волн ойратов Джунгарии, которые произошли в 50-е годы XVIII в. (после разгрома Джунгарского ханства) и во второй половине XIX в. (после подавления мусульманского восстания в Синьцзяне). В отличие от остальных монгольских народов сарт-калмыки исповедуют ислам. “После проведения границ между Китаем и Россией в 1882 г…. кочевья так называемых сарт-калмыков по Хабакам и Нарен-голу оказались на русской сторонеˮ [1, с. 54]. К 1889 г., по данным российского историка-востоковеда Н.А. Аристова [2, с. 390], их насчитывалось 1068 человек, к 1917 г., по официальным данным – 2405 человек [1, c. 68], к 1926 г., по данным сарт-калмыка Курбанкулова Ороза – 570 семей [3]. В настоящее время по данным, полученным из неофициальных источников, всего в стране проживает около 20 тыс. сарт-калмыков.
2 Сарт-калмыки стали объектом исследования с конца 20-х годов XX века. А.Д. Гагарин и Т.М. Миллер в статье “Сарт-калмыкиˮ описывают кратко язык каракольских калмыков: “Язык их монгольский, письменности своей нет, говорящих и пишущих по-русски мало, по-киргизски говорят всеˮ [4, с. 186].
3 В 1929 г. с целью сбора лингвистического, фольклорного и этнографического материала каракольских калмыков Киргизии посетил известный советский монголовед А.В. Бурдуков. Он пробыл в Кыргызстане около двух месяцев. В своей неопубликованной статье А.В. Бурдуков пишет, что “сарт-калмаки по языку принадлежат к ойрато-монголам. В настоящее время они двуязычны. Киргизский язык и письменность стали у них общеупотребительными, а родной калмыцкий язык сохраняется в домашнем бытуˮ [5, с. 63].
4 По словам известного лингвиста-тюрколога Э.Р. Тенишева, “язык сарт-калмыков – говор калмыцкого языкаˮ [6, с. 86]. Калмыцкие лингвисты Д.А. Павлов [7, с. 9], Н.Н. Убушаев [8, с. 45] считают, что язык сарт-калмыков — торгутский говор (цатаанский подговор) калмыцкого языка. Д.А. Сусеева [9, с. 42–43], Т.С. Есенова [10, с. 44] язык сарт-калмыков не относят к говору или диалекту калмыцкого языка.
5 Бурятский исследователь У.-Ж. Ш. Дондуков отмечает, что “звуковой состав языка иссык-кульских калмыков во многом схож с фонетическими данными ойратского диалекта Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, нежели с калмыцким литературным языкомˮ [11, с. 218].
6 В настоящее время сарт-калмыцкий язык относится к числу исчезающих монгольских языков, носителей практические не осталось, а на речь тех, кто немного помнит язык, большое влияние оказывает доминирующий киргизский. К примеру, сарт.-калм. хӓlʲmgčӓ kelxә ‘говорить на калмыцком языке’ – калм. лит. хальмгар келх (окончание -čӓ в слове хӓlʲmgčӓ образовано под влиянием киргизского языка, см. кирг. kalmakča süjlöym ‘говорить на калмыцком языке’); сарт.-калм. azәr jovnav ‘сейчас пойду’ — калм. лит. oda jovnav (слово azәr ‘сейчас’ взято из киргизского языка).
7 В данной статье, опираясь на труды У.-Ж. Ш. Дондукова [11], Э.Р. Тенишева [6], Д.А. Павлова [7], Н.Н. Убушаева [8], представим некоторые конкретные фонетические особенности частей речи сарт-калмыцкого языка в сравнении с калмыцким литературным языком.
8 Материалом для исследования послужили личные полевые материалы авторов, собранные среди сарт-калмыков Ак-Суйского района Киргизии в течение последнего десятилетия (2009, 2012, 2015, 2017). Собран достаточно обширный материал по языку и фольклору сарт-калмыков [ПМА].
9 Для монгольских языков существенным фонетическим критерием деления звуков речи на гласные и согласные является их различное значение в сингармонических рядах. В языке сарт-калмыков, как в калмыцком литературном языке, кроме гласных (a-aa, o-oo, u-uu, e-ee, i-ii) имеются еще дополнительные краткие гласные: ä, ö, ü, долгие гласные: ää, öö, üü. У.-Ж. Ш. Дондуков отметил, что “гласные фонемы ä, ö, ÿ / ǟ, ȫ, ǖ выступают как самостоятельные фонемы почти во всех позициях, например: ärvӓӓ ‘ячмень’, idӓӓŋ ‘зерно’, ärki ‘водка’, tölӓŋ ‘дрова’, mörәŋ ‘лошадь’, örlӓӓ ‘утро’, ‘утром’, alәg iškӓӓ ‘кошма’, ködmәš ‘работа’, ӓӓdmәg ‘творог из бозы’, kövәn ‘сын’, šövәg ‘шило’, bölӓӓ ‘двоюродный брат или сестра по матери’, bölӓӓ kövәn ‘двоюродный брат’ и т.д.ˮ [11, с. 219].
10 Гласный ӓ является неогубленной краткой фонемой переднего ряда нижнего подъема. Гласный ӓ исторически восходит к заднерядному гласному а. Переход гласного а в передний ряд произошел под регрессивным влиянием гласного i последующего слога при его редукции. К примеру, ами-тан > ӓmtʲin ‘люди’ (калм. лит. əмтн), табин > тәби > tӓvә ‘пятьдесят’ (калм. лит. тәвн), амисһал > ӓmsxәl ‘вздох’ (калм. лит. әмсхл), аӊги > ӓŋgә ‘часть’ (калм. лит. әӊг), амтайхан > ӓmtӓxәn ‘сладкий’ (калм. лит. əмтəхн), арики > ӓrki ‘водка’ (калм. лит. əрк), ахар > ӓxәr ‘короткий’ (калм. лит. ахр), абуритай > ӓvәrtӓ ‘гневный, хороший, большой’ (калм. лит. əвртә) и др. [ПМА].
11 Из полевого материала видно, что фонема ӓ встречается в двух обязательных оттенках:
12 1) переднего ряда: ӓjm (калм. лит. alʲmәn, олёт. ӓjm) ‘яблоко’, ӓxәr (калм. лит. axәr, олёт. ӓxәr) ‘короткий’, ӓmәn (калм. лит. ӓmәn) ‘жизнь’, ӓrӓ-ӓrӓ (калм. лит. әрә) ‘еле-еле’, ӓrvӓ (калм. лит. арва, олёт. ӓrvӓ ) ‘просо’, ӓmdә (калм. лит. әмд) ‘живой’, ӓjxәn (калм. лит. альхн) ‘ладонь’, ӓrki (калм. лит. əрк) ‘водка’, ӓdәl (калм. лит. əдл) ‘похожий’, ӓnʲхә (калм. лит. аньх) ‘закрыть’ и др.;
13 2) переднего отодвинутого назад ряда: nӓrin (калм. лит. нəрн, олёт. nӓrin) ‘тонкий’; čӓ (калм. лит. цə) ‘чай’ и др. Гласный ӓ встречается во всех слогах слова. К примеру, ӓdӓ (калм. лит. әдә, олёт. ӓdӓ) ‘отец’, eežigӓsәn (калм. лит. ээҗәсн, олёт. eežӓsәn) ‘от матери’, erӓtӓ (калм. лит. эрәтә) ‘узорчатый’, bӓӓnӓ (калм. лит. бәәнә) ‘есть’, ӓlʲkә (калм. лит. альк) ‘какой’, xӓӓrән (калм. лит. хәәрн) ‘жалкий’, geedәrvӓ (калм. лит. геедрвә) ‘потерялись’, činӓn (калм. лит. чинән) ‘сила’, iigӓd (калм. лит. иигәд) ‘так’, kezӓ (калм. лит. кезә) ‘когда’ и др. [ПМА].
14 Гласный ö представляет собой огубленную краткую фонему переднего ряда, среднего подъема. Гласный ö в языке сарт-калмыков нами отмечен в двух обязательных оттенках:
15 1) переднего ряда: övür (калм. лит. өвр) ‘рога’, ödür (калм. лит. өдр) ‘день’, örün (калм. лит. өрүн) ‘утро’, dörӓ (калм. лит. дөрə) ‘стремя’; örӓ (калм. лит. өрə) ‘комната’, öskӓ (калм. лит. өскә) ‘пятка’, ömsün (калм. лит. өмсн) ‘носки’, öndüg (калм. лит. өндг) ‘яйцо’, örüm (калм. лит. өрм) ‘сметана’, örüg (калм. лит. өрүг) ‘абрикос’ и др.,
16 2) переднего отодвинутого назад ряда: zörәg (калм. лит. зөрг) ‘смелость’, gör (калм. лит. гөр) ‘подозрение’, bökün (калм. лит. бөкн) ‘горб’, kör (калм. лит. көр) ‘сугроб’, körӓ (калм. лит. көрә) ‘пила’, kökә (калм. лит. көк) ‘синий’, sö (калм. лит. сө) ‘ночь’, xörü (калм. лит. хөрн) ‘двадцать’, mörün (калм. лит. мөрн) ‘лошадь’, nör (калм. лит. нөр) ‘сон’, čödür (калм. лит. чөдр) ‘путы’, и др.
17 Гласный ö встречается только в первом слоге слова. В непервых слогах слова гласный ö не встречается. Например, köörkә (калм. лит. көөрк) ‘бедняга’, ögӓd (калм. лит. өгәд) ‘дав’, bödün (калм. лит. бөдүн) ‘взрослый’, kövün (калм. лит. көвүн) ‘сын, юноша’, böglür (калм. лит. бөглүр) ‘густой, дремучий’, dörvәn (калм. лит. дөрвн) ‘четыре’, döčәn (калм. лит. дөчн) ‘сорок’, zöökӓ (калм. лит. зөөкә) ‘сметана’, böösün (калм. лит. бөөсн) ‘вошь’ и др. [ПМА].
18 Гласный ü представляет собой огубленную краткую фонему переднего ряда высокого подъема. Гласный ü нами отмечен в двух обязательных оттенках:
19 1) переднего ряда: üzür (калм. лит. үзүр) ‘острие, кончик, конец’, üzüg (калм. лит. үзг) ‘буква’, üdü (калм. лит. үд) ‘обед’, üsün (калм. лит. үсн) ‘молоко’, üngün (калм. лит. үнгн) ‘лиса’, üjә (калм. лит. үй) ‘сустав’, ümkӓ (калм. лит. үмкə) ‘вонючий’, ünür (калм. лит. үнр) ‘запах’, ünә (калм. лит. үн) ‘цена’, türӓ (калм. лит. түрə) ‘голенище’, nüdin (калм. лит. нүдн) ‘глаза’, ügә (калм. лит. үг) ‘слово’и др.;
20 2) переднего отодвинутого назад ряда: külxә (калм. лит. күлх) ‘связывать’, ükür (калм. лит. үкр) ‘корова’, gürxә (калм. лит. гүрх) ‘вить’, küzün (калм. лит. күзүн) ‘шея’, güzӓn (калм. лит. гүзəн) ‘требуха’, kürxә (калм. лит. күрх) ‘дойти’, kümәn (калм. лит. күн) ‘человек’, sükә (калм. лит. сүк) ‘топор’, xürәm (калм. лит. хүрм) ‘свадьба’, türӓ (калм. лит. түрə) ‘голенище’, nüdün (калм. лит. нүдн) ‘глаза’, ügә (калм. лит. үг) ‘слово’ и др.
21 Гласный ü встречается во всех слогах слова. Например, ügә (калм. лит. үг) ‘свадьба’, düm (калм. лит. дүм) ‘мой младший брат’, bödün (калм. лит. бөдүн) ‘взрослый, старший’, küükün (калм. лит. күүкн) ‘девочка, дочь’, kövütәv (калм. лит. көвүтәв) ‘c cыном’, nülümsәn (калм. лит. нульмсн) ‘cлезы’, küzün (калм. лит. күзүн) ‘шея’, kelžӓxšü (калм. лит. келҗәхшв) ‘не говорю’, kelsü (калм. лит. келсү) ‘я скажу’, üldüdәn (калм. лит. үлдүвидн) ‘остались’, üüdün (калм. лит. үүдн) ‘дверь’, üülün (калм. лит. үүлн) ‘облако’и др. [ПМА].
22 В сарт-калмыцком языке в состав гласных включена ещё неогубленная краткая фонема y среднего ряда верхнего подъема. Например, мyŋʁy (калм. лит. миӊһн, олёт. мyŋʁy) ‘тысяча’, takym (калм. лит. тәкм, олёт. takәm) ‘подколенный сгиб’, zaly (калм. лит. залу, олёт. zaly) ‘сын, мужчина’, tukyrna (калм. лит. түкрнә) ‘науськивать’ и др. [ПМА].
23 Общеизвестно, что исторически долгие гласные в монгольских языках образовались в результате исчезновения интервокальных проточных согласных ʁ~g~j. Б.Я. Владимирцов писал: “В очень раннюю эпоху, во всяком случае, до возникновения монгольского государства при Чингисхане, эти проточные γ~g в большинстве случаев исчезли, а два гласных, между которыми они находились, впоследствии слились в один долгий гласный звукˮ [12, с. 193]. Несомненно, процесс образования долгих гласных был длительным и шел по-разному в каждом монгольском языке. “Процесс слияния двоеслогов, состоящих из одинаковых и разных гласных, был разным, первые подверглись слиянию быстрее, тогда как вторые удерживались в течение длительного времени, постепенно развиваясь в соответствующие дифтонгиˮ [13, с. 77–78].
24

Таблица 1

Процесс слияния двоеслогов в монгольских языках

Старописьменный монгольский язык Язык сарт-калмыков Калмыцкий литературный язык
toγa qoγusun kögü aγuski maγu möger- jöge noyir mayila- uyilaqu nayiman too‘число’ xoosun ‘пустой’ köö ‘сажа’ ooškә ‘легкие’ muu ‘плохой’ möörxә ‘мычать’ zööxә ‘таскать’ nöör ‘сон’ mӓӓjxә ‘блеять’ uujxә ‘плакать’ nӓӓmә ‘восемь’ тотооhин (Р.п.) хоосн көкөөhин (Р.п.) оошк му – мууhин (Р.п.) мөөрх зөөх нөр – нөөрин (Р.п.) мәәлх уульх нәәмн
25 Из таблицы видно, что в языках сарт-калмыков Киргизии и калмыков России дифтонги, зафиксированные в старописьменном монгольском языке, имеют тенденцию развиться в долгие гласные.
26 Долгая фонема ӓӓ в языке сарт-калмыков, как и в калмыцком литературном языке, была образована из дифтонга ai и двоеслога aji. Дифтонг и двоеслог перешли в монофтонг [7, с. 19]. Например, айимаг ӓӓmәg (калм. лит. әәмг) ‘аймак’, табай → tӓӓvӓ (калм. лит. таава) сковорода’, цай →čӓ (калм. лит. цә, цаатан. чә) ‘чай’, сайин → sӓӓn →сән (калм. лит. сән) ‘хороший’, айрагӓӓrig (калм. лит. әәрг) ‘айран, напиток из квашеного кобыльего или коровьего молока’, айлӓӓl (калм. лит. әәл) ‘айил, семья, селение’ хайиланайxӓӓjnӓ (калм. лит. хәәлнә) ‘тает’, тайиланай →tӓӓlnӓ (калм. лит. тәәлнә) ‘снимает’ и др. [ПМА].
27 Система согласных калмыцкого литературного языка складывается из 28 фонем, в том числе 25 фонем собственно калмыцких: b, p, m, v, t, tʲ, d, dʲ, c, č, ž, n, nʲ, s, š, z, l, lʲ, r, j, k, g, ŋ, x, ʁ и трех фонем ɀ, f, ȿ, вошедших из русского языка вместе с заимствованными словами и употребляющихся только в этих словах. В языке сарт-калмыков насчитывается 20 согласных: b, v, g, ʁ, d, ž, z, k, l, lʲ, m, n, nʲ, p, r, s, t, x, č, šˮ [7, с. 23].
28 У.-Ж. Ш. Дондуков, Д.А. Павлов, Н.Н. Убушаев, характеризуя фонетические особенности сарт-калмыцкого языка, обращают внимание на отсутствие смычно-щелевого аффриката c. Вместо него употребляется фонема č.
29 В полевых материалах авторов записаны слова, где вместо c слышится č. Например, čag (калм. лит. ‘цаг’) ‘время’ (посл. Čag čagaryj, čakәldәk kökӓrij (калм. лит. Цаг цагарн, цаклдг көкәрн) / ‘Время временем, а ирис остается зеленым’); čӓ (калм. лит. цә) ‘чай’, xurčә (калм. лит. хурц) ‘острый’, čӓkәlnӓ (калм. лит. цәклнә) ‘сверкает’, čevәr (калм. лит. цевр) ‘чистый’, xančta (калм. лит. ханцта) ‘с рукавом’, čanә (калм. лит. цан) ‘сани’, čaʁan (калм. лит. цаһан) ‘белый’, čegӓn (калм. лит. цегән) ‘прозрачный’, čӓӓrӓn (калм. лит. цааран) ‘дальше’, čuʁaj (калм. лит. цуһар) ‘вместе’, časәn (калм. лит. цасн) ‘снег’ (посл. Čagij irxnӓ, časәndә tüümәr šatna) (калм. лит. Цагнь ирхлә, цаснд түүмр шатна) / Когда время настанет и на снегу пожар случится) [ПМА].
30 К чакающим говорам можно отнести цаатанский подговор торгутского говора калмыцкого языка. Например, čaadkә (калм. лит. цаадк) ‘тот’, čurxә (калм. лит. цурх) ‘щука’, čökčә (калм. лит. цөгц) ‘лампадка’, čöökәn (калм. лит. цөөкн) ‘немного’, öčkәldür (калм. лит. өцклдүр) ‘вчера’, čag (калм. лит. цаг) ‘время’, čӓ (калм. лит. цә) ‘чай’, xurčә (калм. лит. хурц) ‘острый’, čӓkәlnӓ (калм. лит. цәклнә) ‘cверкать’, čevәr (калм. лит. цевр) ‘чистый’, čaʁan ‘белый’, čegӓn (калм. лит. цегән) ‘белый, светлый, прозрачный’, čӓӓrӓn (калм. лит. цааран) ‘дальше’, čuʁar (калм. лит. цуһар) ‘вместе’, časәn (калм. лит. цасн) ‘cнег’, čanә (калм. лит. цан) ‘сани’ и др. [ПМА].
31 У.-Ж. Ш. Дондуков в статье “О некоторых языковых особенностях иссык-кульских калмыковˮ задается вопросом, откуда в языке сарт-калмыков, потомков одноплеменных элютов, появилось чаканье, “которое не может так долго сохраниться как одна из ярких фонетических особенностей их языка и которое, безусловно, не может быть результатом влияния киргизскогоˮ [11, с. 224]. По мнению самого исследователя, этот вопрос могут выяснить только дополнительные исследования истории происхождения иссык-кульских калмыков и их сородичей-калмыков Текесской долины Казахстана и Синьцзяна КНР, т.е. они, возможно, вовсе не элюты, а принадлежат народностям чакающего говора, или есть элюты, которые чакают.
32 В 2013 г. в местности Хар Зо (букв. Чёрный хребет) уезда Текес Или-Казахской АО СУАР КНР авторы статьи зафиксировали чакающий говор у жителей местности Таван булаг (букв. ‘Пять родников’). По субэтническому происхождению они являются торгутами. Сами они себя называют “Гүл көк сумунˮ по синему цвету знамени, которое им вручили маньчжуры. Есть еще одно их название “Zai sumunˮ (с маньчжурского языка “zaiˮ ‘второй’). Примеры из речи торгутов Таван булага: čaʁan (калм. лит. цаһан) ‘белый’, čegӓn (калм. лит. цегән) ‘светлый, прозрачный’, čusun (калм. лит. цусн) ‘кровь’, čösün (калм. лит. цөсн) ‘желчь’ и др. По сообщению Джавин Досана “чакающий говор характерен не только для жителей местности Таван булаг, но и для торгутов-цаатанов Баянгол-Монгольской автономной области СУАР КНРˮ [ПМА].
33 В настоящее время носители чакающих говоров находятся под сильным влиянием других ойратских говоров и, чтобы соответствовать их речевым нормам, заменяют фонему č на c. Порой происходят казусы, из-за того что они заменяют č на c, либо наоборот c на č там где не требуется. Например: čolun (калм. лит. чолун) ‘камень’→ colun, čaxma (калм. лит. цәкүр) ‘кремень’ → caxma, čoәn (калм. лит. чон) ‘волк’ → conә, xucә (калм. лит. хуц) ‘баран’ → xučә (Кезәнә бәәҗ цон хуч хойр / Давным-давно жили волк и баран) и др. [ПМА].
34 В языке сарт-калмыков согласная b, как и в калмыцком литературном языке, встречается в начале слова: bürü ‘теленок’ (калм. лит. бүрү), büskö (калм. лит. гергн) ‘жена’, bidәn (калм. лит. бидн) ‘мы’, bičkәn (калм. лит. бичкн) ‘маленький’, buurәl (калм. лит. буурл) ‘седой’, bӓӓnӓ (калм. лит. бәәнә) ‘находится’, bajr (калм. лит. байр) ‘радость’, bajn (калм. лит. байн) ‘богатый’ (этн. Bajn Baxә ‘один из родов сарт-калмыков’), ber (калм. лит. бер) ‘невестка’ (ber авна (калм. лит. гер авх) ‘женится’), berәlnӓ (калм. лит. хадмнна) ‘этн. табу для замужней женщины по отношению к старшим родственникам мужа’, biilxә (калм. лит. биилх) ‘танцевать’, bӓrxә (калм. лит. бәрх) ‘держать’, bekӓr ‘напрасно, зря, попусту’, bulʲčәŋ (калм. лит. булчӊ) ‘мышца’, burut ‘киргиз’, bürül (калм. лит. бүрүл) ‘сумерки’, büčә (калм. лит. бүч) ‘завязка на пальто или рубашке’, bütü (калм. лит. бүтү) ‘закрытый со всех сторон’, bütün (калм. лит. бүтн) ‘целый’ и др. [ПМА].
35 В слове между гласными и сонорными согласными фонема b в основном превращается в согласную v. К примеру, kövӓ (калм. лит. көвә) ‘берег’, devәl (калм. лит. девл) ‘шуба’, aavә (калм. лит. аав) ‘дедушка’, avdәr (калм. лит. авдр) ‘сундук’, sanva (калм. лит. санв) ‘подумал’, zӓlʲvәrnӓ (калм. лит. зальврна) ‘молится’, jovna (калм. лит. йовна) ‘идет’, šivәr (калм. лит. шивр) ‘пот’, tavәg (калм. лит. тавг) ‘блюдо, деревянная тарелка’, zavәg (калм. лит. завг) ‘щель’ в юрте между войлоком стены и крышей, используемая для хранения мелких вещейˮ, devskәr (калм. лит. девскр) ‘подстилка для скота’, devsxә (калм. лит. девсх) ‘пинать’ и др. [ПМА].
36 В словах перед некоторыми согласными фонема b остается либо заменяется глухим согласным звуком p. К примеру, ab (калм. лит. ав) ‘возьми’, irnӓb (калм. лит. ирнәв) ‘приду’, tӓb (калм. лит. тәв) ‘положи’, tӓbčkә/tӓpčkә (калм. лит. тәвчк) ‘положи’, zöb-zöp (калм. лит. зөв) ‘правильный’ (послов. Söödӓn kelsәn avʁan zöb, örün kelsәn ekӓn zöb / Ночью сказанное женой – правда, утром сказанное матерью – правда), zöptӓ (калм. лит. зөвтә) ‘положенный’, öpčӓnӓ (калм. лит. өвчәнә) ‘болит’, bi kelüb – келүв (калм. лит. би келүв) ‘я сказал’, köpčük (калм. лит. көвчг) ‘подстилка под седло’, kepddәk (калм. лит. кевтдг) ‘лежачий’, tebkә (калм. лит. тевк) муз. ‘кобылка’ и др. [ПМА].
37 Иногда согласные звуки bv заменяются сонорной согласной m. К примеру: jomna (калм. лит. йовна) ‘идет’, tӓmnӓ (калм. лит. тәвнә) ‘кладет’, amna (калм. лит. авна) ‘берет’ и др. [ПМА].
38 Носовая согласная ŋ очень хорошо слышится и произносится без согласной g. К примеру, soŋsna (калм. лит. соӊсна) ‘слушает’, doʁlәŋ (калм. лит. доһлӊ) ‘хромой’, narәŋ (калм. лит. нарн) ‘солнце’, sarәŋ (калм. лит. сар) ‘луна’, šaazәŋ (калм. лит. шаазӊ) ‘пиала’, döŋ (калм. лит. дөӊ) ‘помощь’, aŋ (калм. лит. аӊ) ‘зверь’, kiilәŋ (калм. лит. киилг) ‘рубаха’, savәŋ (калм. лит. савӊ) ‘мыло’ и др. [ПМА].
39 Увулярная согласная ʁ соединяется в начале слова, в середине слова открытая. Рассматриваемая согласная встречается в корне слова. К примеру, suulʁә (калм. лит. суулһ) ‘ведро’, ʁaxa (калм. лит. һаха) “свиньяˮ (посл. Noxa goodә ʁaxa xučna, калм. Ноха угад hаха хуцна ‘Если нет собаки, то свинья лает’), tarʁәn (калм. лит. тарhн) ‘жирный’, xӓvrʁә (калм. лит. хәврһ) ‘бок’, moʁa (калм. лит. моһа) ‘змея’, šaŋʁә (калм. лит. шанһ) ‘половник’, ʁunun (калм. лит. һунн) ‘трехлетка’, ʁadәr (калм. лит. һадр) ‘снаружи’ и др.
40 Если две морфемы будут рядом, то в основном между ними пишется согласная заднего ряда g. Например, gigӓd (калм. лит. гиһәд) ‘сказав’, kegӓd (калм. лит. кеһәд) ‘сделав’, güügӓd (калм. лит. гүүһәд) ‘побежав’, suugad (калм. лит. сууһад) ‘сев’, inӓgӓd (калм. лит. инәһәд) ‘посмеявшись’, buugar (калм. лит. бууһар) ‘ружьем’, buugas (калм. лит. бууһас) ‘от ружья’,bӓӓgӓd (калм. лит. бәәһәд) ‘бывая’ и др. [ПМА].
41 В падежных аффиксах, других грамматических формах соединительным согласным между гласными часто выступает интервокальный [г], например, eežigӓsәn salxlarәn ‘расставшись с матерью’ (калм. лит. ээҗәсн салхларн), jörӓgӓn ögčӓnӓ ‘благословляет’ (калм. лит. йөрәлән өгчәнә), temӓgӓr jovxә ‘ехать на верблюде’ (калм. лит. темәһәр йовх). Если основа в винительном падеже имеет в конце согласный -n, то здесь употребляется аффикс -gi/-gә, свойственный языку олётов Синьцзяна. Например, xööngi‘овцу’ (калм. лит. хөөг), jamangi ‘козу’ (калм. лит. ямаг), kelŋgi ‘язык’ (калм. лит. кел, келиг), sarәŋgә ‘луну’ (ст.-письм. сарӊгиг, калм. лит. сар, сариг), narәŋgә ‘солнце’ (калм. лит. нар, нариг) и др. [ПМА].
42 В языке сарт-калмыков согласная k имеет также твердый оттенок. К примеру, takym (калм. лит. тәкм) подколенный сгибˮ, šarkәlna (калм. лит. шарклна) ‘ноет, ломит’ и др. В слове manakәs (калм. лит. манахс) ‘наши’ употребляется твердая согласная к.
43 Окончания существительных в лично-притяжательном склонении схожи в языках сарт-калмыков и олётов Синьцзяна. К примеру, сарт-калм. zaxij, олёт. zaxij (калм. лит. захнь) ‘воротник’ (посл. Devlʲin xorma zaxij bolško, ze kövün mana bolško / калм. лит. Девлин хорма захнь болшго, зе көвүн мана болшго / ‘Подол шубы не станет воротником, внук по женской линии не станет своим’), сарт.-калм. maxij, олёт. maxij (калм. лит. махнь) ‘мясо’, сарт.-калм. zuuzaj, олёт. zuuzaj (калм. лит. зуузань) ‘задник обуви’, сарт-калм. öskӓj, олёт. öskӓj (калм. лит. өскəнь) ‘каблук’, сарт-калм. išij, олёт. išij (калм. лит. ишнь) ‘рукоятка’, сарт-калм. tovčij, олёт. tovčij (калм. лит. товчнь) ‘пуговица’, сарт-калм. büčrij, олёт. büčrij (калм. бүчрнь) ‘веточка’ и др. [ПМА].
44 В опубликованных статьях [11, с. 221–222; 7, с. 23] о языке сарт-калмыков упоминается аффрикат (kx). “Аффрикат (kx) по месту своего образования является глубокозаднеязычным согласным, образующимся в результате одновременного действия спирации и смычки более дальнего участка задней части спинки языка с мягким небом. По горизонтальному положению языка аффриката (kx) как бы стоит между звуком (k) и (x). Эта аффриката употребляется в начале и середине слова в сочетании с твердорядными гласными вместо обычного современного монгольского увулярного спиранта (x), если за ним или за слогом с этим согласным следует палатализованный слог или согласный звукˮ [11, с. 221]. Д.А. Павлов в учебном пособии “Хар hолын хальмгуд болн теднə келнˮ пишет, “что в некоторых словах встречается аффрикат кх: kxürüm ‘свадьба’, kxupčun ‘одежда’…ˮ [7, с. 23]. Однако в записанных полевых материалах авторов аффрикат kx в языке сарт-калмыков не зафиксирован (xürüm ‘свадьба’, xupčun ‘одежда’ и др.) [ПМА].
45 В сарт-калмыцком языке, как и в калмыцком литературном языке, все слова образуются строго по закону гармонии гласных: öskӓj (калм. лит. өскəнь) ‘каблук’, ʁаха (калм. лит. hаха) ‘свинья’, моʁа (калм. лит. моhа) ‘змея’, kövӓ (калм. лит. көвə) ‘берег’ и др. [ПМА]. Нарушение гармонии гласных происходит только в случае присоединения сокращенной формы отрицательной частицы -go от уга ‘нет’ к словам с гласными переднего ряда: kelšgo ‘не скажет’, irxgo ‘не придет’ [ПМА].
46 У.-Ж. Ш. Дондуков отметил, что в языке сарт-калмыков не было перелома гласного “iˮ (и), «абсолютное отсутствие перелома звука “iˮ можно заметить в языке носителей этого говора, у которых возраст перевалил за 60 лет (šidәn ‘зубы’ (калм. лит. шүдн) ← ст. письм. монг. шидү, чэрик (калм. лит. церг) ‘войско’ ← ст. письм. монг. цэриг и др.)» [11, с. 222]. Однако позже Э.Р. Тенишев опроверг мнение У.-Ж. Ш. Дондукова, он считает, что перелом гласного “iˮ (и) в сарт-калмыцком языке был, но произошел неравномерно [6, с. 83].
47 Рассмотрим слова с переломом гласного “iˮ (и) в полевых материалах авторов: nüdün (калм. лит. нүдн) ‘глаз’ ← ст. письм. монг. nidün, negәn (калм. лит. негн) ‘один’ ← ст. письм. монг. nigen, čusun (калм. лит. цусн) ‘кровь’ ← cт. письм. монг. čisün, nülʲmsәn (калм. лит. нульмсн, цаат. нүльмсн) ‘слезы’ ← cт. письм. монг. nilbusun ‘слеза’, xutxu (калм. лит. утх, олёт. xutxu) ‘нож’ ← cт. письм. монг. kituγa ‘нож’, čödür (калм. лит. чөдр) ‘путы’← cт. письм. монг. čidür, šavәr (калм. лит. шавр) ‘глина’ ← cт. письм. монг. sibar и др.
48 В некоторых словах не наблюдается перелом “iˮ (и): žire (калм. лит. җирн) ‘шестьдесят’ ← ст. письм. монг. ǰiran, šiŋgin (калм. лит. шиӊгн) ‘жидкий’ ← ст. письм. монг. singgen, žirʁәl (калм. лит. җирһл) ‘счастье’ ← ст. письм. монг. ǰirγal, šikir (калм. лит. шикр) ‘сладость’ ← ст. письм. монг. šikir и др. [ПМА].
49 В языке сарт-калмыков вместо фонем l, n употребляется фонема j, ja. Подобная замена отмечена в языке олётов Синьцзяна и подговоре цаатанов торгутского говора калмыцкого языка. К примеру, maja (калм. лит. маля, цаат. maja, олёт. maja) ‘кнут’, javšik (калм. лит. лавшг, цаат. javšik, олёт. javšik) ‘халат’, sojna (калм. лит. сольна, цаат. sojna, олёт. sojna) ‘менять, обменивать’, uujna (калм. лит. уульна, цаат. uujna, олёт. uujna) ‘плачет’, mӓӓjnӓ (калм. лит. мәәлнә, цаат. mӓӓjnӓ, олёт. mӓӓjnӓ) ‘блеет, мяукает’ и др. [ПМА].
50 Таким образом, сравнение фонетической системы сарт-калмыцкого языка с калмыцким литературным языком показывает, что между ними нет принципиальной разницы, различия мало ощутимы. Выявленные авторами некоторые фонетические особенности сарт-калмыцкого языка (переход заднерядного гласного a в переднерядный ӓ (сарт.-калм. ӓjm, калм. лит. альмн, олёт. ӓjm ‘яблоко’), наличие неогубленной краткой фонемы y в составе гласных (сарт.-калм. myŋʁy, калм. лит. миӊһн, олёт. myŋʁy ‘тысяча’), замена фонемы c на č (сарт.-калм. čag, калм. лит. цаг, цаат. čag ‘время’), присутствие фонем b и p перед некоторыми согласными (сарт.-калм. ab, калм. лит. ав ‘возьми’, сарт.-калм. zöb-zöp, калм. лит. зөв, цаат. zöp, олёт. zöp ‘правильный’), замена фонем bv на сонорную согласную m (сарт.-калм. jomna, калм. лит. йовна, цаат. jomna, олёт. jomna ‘идет’), присутствие интервокального [g] в падежных аффиксах (сарт.-калм. eežigӓsәn salxlarәn, калм. лит. ээҗәсн салхларн ‘расставшись с матерью’), наличие твердого оттенка у согласного k (сарт.-калм. manakәs, калм. лит. манахс, олёт. manakәs ‘наши’), окончание лично-притяжательного склонения -ij (сарт.-калм. zaxij, калм. лит. захнь, олёт. zaxij ‘воротник’), перелом гласного iˮ (ст. письм. монг. nidün → сарт.-калм. nüdәn, калм. лит. нүдн ‘глаз’) и его отсутствие: (ст. письм. монг. ǰiran → сарт.-калм. žire, калм. лит. җирн, олёт. žire ‘шестьдесят’), замена фонем l, n на j, ja (сарт.-калм. maja, калм. лит. маля, цаат. maja, олёт. maja ‘кнут’; сарт.-калм. javšig, калм. лит. лавшг, цаат. javšig, олёт. javšig ‘халат’)) не отдаляют, а сближают его с языком олётов Синьцзяна, а также с калмыцким языком (цаатанским подговором).
51 Приведенные авторами сравнения в области фонетики являются всего лишь предварительными опытами, но они подтверждают бесспорную языковую близость и этническое единство сарт-калмыков, ойратов Синьцзяна и калмыков.
52

Источники и принятые сокращения

калм. лит. – калмыцкийлитературный язык

сарт.-калм. – сарт-калмыцкий язык

ст.-письм. – старо-письменный монгольский язык

олёт. – язык олётов Синьцзяна

муз. – музыка ПМА – Полевые материалы авторов

посл. – пословица

цаат. – цаатанский подговор

этн. – этнография

Библиография

1.  Бурдуков А. В. Каракольские калмыки (сарт-калмаки) // Советская этнография. 1935. № 6. С. 47-79.

2.  Аристов Н.А. Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей и сведения о их численности // Живая старина. 1896. Т. III-IV. C. 277-456.

3. Курбанкулов О. Кара-киргиз дотр бәәдг хальмг нутгин тасрха (үлдлд) // Улан хальмг (Красный калмык), 23 марта 1926 г.

4.  Гагарин А. Д., Миллер Т. М. Сарт- калмыки // Северная Азия. 1928. №5-6. С. 186-188.

5.  Сабрукова С.С. Научная деятельность Т. А. Бурдуковой (1912—1987) (по материалам АВ ИВР РАН) // Mongolica-XX: сб. монголоведению. Посвящается 200-летию со дня основания Азиатского музея / Института восточных рукописей РАН. CПб.: Петербургское востоковедение, 2018. С. 62-66.

6. Тенишев Э.Р. О языке калмыков Иссык-Куля // Вопросы языкознания. 1976. №1. С. 82-87.

7. Павлов Д.А. Каракольские калмыки и их язык: учеб. пособие по курсу «Калмыцкая диалектология». Элиста: Калм. гос. ун-т, 1990. 64 с.

8. Убушаев Н.Н. Диалектная система калмыцкого языка. Элиста: АОр «НПП «Джангар», 2006. 255 с.

9. Сусеева Д.А. К проблеме соотношения калмыцкого языка и калмыцких диалектов // Совещание по общим вопросам диалектологии, истории языка. Тезисы докладов и сообщений (Ереван, 2-5 октября 1973). — М.: [б. и.], 1973. — С. 42-43.

10.  Есенова Т.С. Интонационный строй монгольских языков / Т.С. Есенова. — Элиста: Калм. гос. ун-т, 2004. — 312 с.

11.  Дондуков У-Ж. Ш. О некоторых языковых особенностях иссык-кульских калмыков // Проблемы алтаистики и монголоведения. М., 1975. С. 216-233.

12.  Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика / Б.Я. Владимирцов. — Л.: Ленингр. вост. ин-т, 1929. — 436 с.

13.  Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков / Г.Д. Санжеев. — Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1953. — 240 с.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести